It’s cold today. C’est frais affreux – it’s very cold. It wasn’t too bad this morning but as the day
went on it got colder. Affreux is a word
I hear often and in the DLF they define it as “to a great extent, terribly,
very much, very.” They even use this
example and it’s similar to the cold example: Il fait chaud affreux – it’s
terribly hot. They also have it as
horrible, frightful, and terrible and use this example: Il avait une colère
affreux. He had a terrible anger. But I guess it’s not used like that here in
Evangeline. I don’t know. It might be used that way also. I’ll see. It was busy today. We're filling the boutiques back up. Dad would call Wal-Mart a magasin. And next week will be New Year. People drink beer affreux. Another use they have for the word is a big amount.
affreux
c'est frais affreux