“Who say’ so? Who say she’s canaille? If it’s a man, I’ll smash ‘is head!” he exclaimed, livid. They all laughed merrily at this.” (Love On The Bon-Dieu – Chopin)
“Ef you will give me one good drink tisane, Tante Lizette, I b’lieve I’m goin’ sleep, me.” (Beyond The Bayou – Chopin)
“’La Chatte, I wants some croquignoles, an’ I wants ‘em quick, too.’ I ‘low : ‘G’ ‘way f’om dah, boy. Don’ you see I’s flutin’ yo’ ma’s petticoat?” (A No-Account Creole – Chopin)
I checked out Chopin’s collection of short stories called
Bayou Folk from the Ville Platte library.
I read them before, as well as Cable’s short stories, but wanted to look
though Chopin’s stuff for certain things.
I found a reference to pocking eggs but I’m still looking for stuff like
burying nombrils at birth, seeing blood in the ground if dug on Good Friday,
etc. I like finding old stuff like that
in literature and see how we’re still doing those customs today. I really wanted to find a reference to Madame
Grand Doigts but so far I haven’t seen any.
She used a lot of French words and expressions and local English dialect
in her writings. I can only imagine if
she had spent some time in Evangeline Parish back then. Her writings would have given us an idea of how our
ancestors talked and acted.
(looked on Internet and you can read her stuff here: Kate Chopin )
(looked on Internet and you can read her stuff here: Kate Chopin )