14.6.14

Creole Words, Food and News from John LaFleur

Looking forward to Bastille Day in Ville Platte.  I like the words and origins for them provided by John LaFleur.  I'm familiar with many of them and of course the list could go on.  Yes it is true.  People in Evangeline Parish and surrounding areas back in the day called themselves Creole.  Many also said just French.  At least that's how Dad explained it to me.  But Creole and French were used, not Cajun or Cadien.  Those words were mainly used by outsiders to describe the country or prairie Creoles. How Cajun became used is, to me, a good story to continue exploring.  But another interesting situation is how many in the area might think once they learn more. Enjoy John's information! 

Louisiana Creole French & Metis People, Our Language & Food "Say It All," copyrighted by John la Fleur II, 2014

A beautiful new Tee-Shirt which will have an original design logo encompassing the Louisiana Creole flag, will include the too long neglected or overlooked Indians; the first layer of Louisiana's Metis & Creole people and culture.

This Tee-shirt, will be for sale at Louisiana's Creole Families Bastille Day Week-end Festival which will be held on Saturday, July 12 at 10:00 AM at Ville Platte, Louisiana's Northside Civic Center Grand Pavilion, 704 N. Soileau St. and will also sport our proud motto:

"J'sus Fier d'Etre Creole, Cher!" (I Am Proud To Be Creole, Cher!")

-the sweet words of our many older ancestors, now gone to their rest!

This Tee-Shirt is historic in its all-inclusive design and for its educational value seen here-below with its' special definitions, food and language lists.

These features help ensure that anyone we come into contact with, from behind or in front of us, will LEARN the TRUTHS about who and what we are and are not!

They will also see our unusual and unexpected UNITY!

Our historic Louisiana Creole French & Kreyole food words are tied inseparably to both our shared historic ancestral Louisiana Colonial period ethnicities and our pre-American and pre-Acadian history; and the culture of which the Acadians also embraced.

These words, shared with you the deserving public, are taken from the forthcoming new Louisiana cookbook, "500 Years Of Culture: Louisiana's Creole Cooking Is Alive & Healthy, Cher!" by John laFleur II, copyright 2014, and unequivocally reveal cultural truths long misrepresented by Lafayette's 40 yr. mass-marketed fiction of an "Acadian-based" culture.
We will also see some very important Acadian-Creoles of Louisiana's earliest families appear renouncing the 'Cajun" fiction and identity and re-asserting their own proud and unique LOUISIANA Acadian-Creole identity; one of whom is a direct descendant of Joseph 'Beausoleil" Broussard, the Acadian hero!

You don't want to miss any of it! Oh, yeah, the media will be present.
Please enjoy, SHARE, treasure and learn these remarkable words which also exhibit our multi-ethnic historical ties and cultures which are the foundation of Louisiana's beautiful and diverse CREOLE French & Metis families!

Louisiana Creole French & Metis Culinary & Other Terms in Roman Script will be printed on the backsides of our beautiful new Tee-Shirts along with our wonderful, all-inclusive new logo! We are living history!

Our Louisiana Creole French & Metis People, Language & Food

Creole = 'native born' as consistently seen in Louisiana courthouse records, can include or exclude any ethnicity born into pre-American Louisiana's Colonial French Culture. It's not a race, it's a culture but, shared by many ethnicities.

Metis = French & Indian mixed race. Sometimes, it may also represent African & French mixture from the pre-American French Colonial period.

Creoles de Couleur = 'Creoles of color' or 'free people of color' usually the descendants of the French, European & Metis peoples. Sometimes it refers also to descendants of free Caribbean & African men of pre-American Colonial Louisiana.

Louisiana Acadian-Creole = all of the descendants-black & white-of the beloved Acadians 'born in Louisiana' and whom assimilated her creole/'native-born' culture; her creole language, food ways & social traditions.

"Cajun" = a mispelled form of 'Cadjin' -a term of disrespect once ignorantly applied to all Louisiana French creoles by Anglo-Americans, Lafayette's political/cultural honchos forced it upon Louisiana's true Acadian descendants-who rejected it, immediately-as their ethnic label. Stolen & exploited for commerce by deceitful white Creoles it became code for: "white French people only" to the embarrassment of Lafayette. Like a mantra, it has been enthusiastically embraced by the naive younger generation weaned on CODOFIL, University of Lafayette 'cultural condition' and television after and since, 1968.

Now, the term has been prostituted to represent ANYONE, from ANYWHERE 'who relates to the culture' therefore, again betraying its original claim of representing the descendants of the Acadian creoles of Louisiana.
Yes, the beloved children of the Acadians considered themselves, and are also, Louisiana 'Acadian' -Creoles-black and white!

Anisette, Old World French-Italian and Louisiana Creole punch

Beignet, Old World Creole French donut

Biere, French, originally German-Creole beer

Boucaniere, Metis, 'smokehouse'

Boucherie, French country Creole animal slaughter & cooking event

Boudin, (w rice) French, w/ Caribbean Creole style seasoned rice 'n meat filling

Bouillis, French, Beef/pork entrail stew

Bremes, Spanish, French Creole corrruption of 'berenja' or eggplant.

Cafe-au-lait, French & Creole 'coffee-milk;' latte'

Cameron, Spanish, 'shrimp'. Ex. Cameron Parish!

Chevrettes etouffees, Caribbean-style smothered shrimp stew

Chow-chow, Spanish/French Creole hot peppers 'n vinegar

Choupik, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'mud fish' /garfish

Courtbouillon de goujon, Metis, catfish stew (Catfish "Couvillion")

Couscous, African-French Creole breakfast cereal

Creme-a-la-glace, Old World French Creole ice cream/sorbet

Croquesignol, French Canadian, Country Creole & Metis donuts

Cuisse de ouaouaron, French, Metis 'bullfrog' legs

Faquetaique, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'turkey hen'

Farce au riz, French, Metis Rice dressing/'dirty' rice

File,' (Mobilian-Choctaw) Ground sassafras leaves

Fricassee, French, Roux-based stew w/ chicken & vegetables

Fromage tete de cochon, French, Hog's head cheese, a Country-Creole pate'

Galette, French, a small pastry; (euphemism for vagina in Louisiana Creole French)

Gratons, Country French Creole 'fried pig skins, 'cracklins'

Gregue, Creole French Spanish-Greek, coffee pot/drip pot

Grillades, French, Metis special cuts of beef for frying

Gombo fevis, West African roux-less okra gumbo

Gumbo file,' (kombo-lichi), (Mobilian-Choctaw) Indian roux-less gumbo w/ sassafras

Jambalaya, (Sham.ba.lay.ha!) Ishak-Attakpas) Indian, single-pot rice & meat dish; Mistaken to be Spanish bc of aspirate h rendered through Spanish transcription, it means "eat up, be made full!"

Maque-chou, French, Metis Fried, spicy corn dish

Pacanes, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'pecans'

Pain-perdu, French, toast

Patasa, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'perch'

Pesant, Creole French, from Spanish 'pesanta' an 'incubus;' a night time demon

Plakemine, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'persimmon'

Plantains frits, "Fried plantains" a Creole dessert; Spanish, plantain = Caribbean relative of bananas. Ex. 'bananas foster'

Poudine au pain, Canadian French & Creole bread pudding

Praline, French, Candy confection w/ pecans

Riz au feves, Spanish-Cuban beans cooked in rice

Roux, French, a flour & grease cooking base

Choucroute, French, uncooked German sauerkraut/cabbage salad

Salade pommes de terre aux cornichons, French, German potato salad w/ pickles

Sauce piquante, French, Hot' n spicy stock sauce

Sassacoua, (Mobilian-Choctaw) "bullshit" or nonsense

Soco, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'muskadine'

Tasso, French Creole, from Spanish/Mexican for smoked pork

Tchauk, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'blackbird' (also a euphemism for 'penis' in Louisiana Creole French & Louisiana Kreyole)

Tisane, French & Metis, 'aphrodisiac tea'

T-sale,' French, 'small cut of salted/pickled meat

Tamales, Spanish/Mexican/Indian corn-husk wrap (tamales)

Viande boucanee, (Mobilian-Choctaw) Metis, 'smoked meat'


Viande marinee, French, Marinated meat
--John LaFleur

Evangeline Parish French Creole Heritage

That's it for me. It's been real. I used to talk about this subject on forums and with people and several found it annoying. Evangel...